«Заколдованная принцесса», Д Джекобс. Заколдованная королевна

В некоем королевстве служил у короля солдат в конной гвардии, прослужил двадцать пять лет верою и правдою; за его верную службу приказал король отпустить его в чистую отставку и отдать ему в награду ту самую лошадь, на которой в полку ездил, с седлом и со всею сбруею.

Простился солдат с своими товарищами и поехал на родину; день едет, и другой, и третий… вот и вся неделя прошла, и другая, и третья — не хватает у солдата денег, нечем кормить ни себя, ни лошади, а до дому далеко-далеко! Видит, что дело-то больно плохо, сильно есть хочется; стал по сторонам глазеть и увидел в стороне большой замок. “Ну-ка, — думает, — не заехать ли туда; авось хоть на время в службу возьмут — что-нибудь да заработаю”.

Поворотил к замку, въехал на двор, лошадь на конюшню поставил и задал ей корму, а сам в палаты пошел. В палатах стол накрыт, на столе и вина и еда, чего только душа хочет! Солдат наелся-напился. “Теперь, — думает, — и соснуть можно!”

Вдруг входит медведица:

— Не бойся меня, добрый молодец, ты на добро сюда попал: я не лютая медведица, а красная девица — заколдованная королевна. Если ты устоишь да переночуешь здесь три ночи, то колдовство рушится — я сделаюсь по-прежнему королевною и выйду за тебя замуж.

Солдат согласился; медведица ушла, и остался он один. Тут напала на него такая тоска, что на свет бы не смотрел, а чем дальше — тем сильнее.

На третьи сутки до того дошло, что решился солдат бросить все и бежать из замка; только как ни бился, как ни старался — не нашел выхода. Нечего делать, поневоле пришлось оставаться.

Переночевал и третью ночь; поутру является к нему королевна красоты неописанной, благодарит его за услугу и велит к венцу снаряжаться. Тотчас они свадьбу сыграли и стали вместе жить, ни о чем не тужить.

Через сколько-то времени вздумал солдат об своей родной стороне, захотел туда побывать; королевна стала его отговаривать:

— Оставайся, друг, не езди; чего тебе здесь не хватает?

Нет, не могла отговорить. Прощается она с мужем, дает ему мешочек — сполна семечком насыпан — и говорит:

— По какой дороге поедешь, по обеим сторонам кидай это семя: где оно упадет, там в ту же минуту деревья повырастут; на деревьях станут дорогие плоды красоваться, разные птицы песни петь, а заморские коты сказки сказывать.

Сел добрый молодец на своего заслуженного коня и поехал в дорогу; где ни едет, по обеим сторонам семя бросает, и следом за ним леса подымаются, так и ползут из сырой земли!

Едет день, другой, третий и увидал: в чистом поле караван стоит, на травке, на муравке купцы сидят, в карты поигрывают, а возле них котел висит; хоть огня и нет под котлом, а варево ключом кипит.

“Экое диво! — подумал солдат. — Огня не видать, а варево в котле так и бьет ключом; дай поближе взгляну”. Своротил коня в сторону, подъезжает к купцам:

— Здравствуйте, господа честные!

А того и невдомек, что это не купцы, а все черти.

— Хороша ваша штука: котел без огня кипит! Да у меня лучше есть.

Вынул из мешка одно зернышко и бросил наземь — в ту ж минуту выросло вековое дерево, на том дереве дорогие плоды красуются, разные птицы песни поют, заморские коты сказки сказывают.

Тотчас узнали его черти.

— Ах, — говорят меж собой, — да ведь это тот самый, что королевну избавил. Давайте-ка, братцы, опоим его за то зельем, и пусть он полгода спит.

Принялись его угощать и опоили волшебным зельем. Солдат упал на траву и заснул крепким, беспробудным сном, а купцы, караван и котел вмиг исчезли.

Вскоре после того вышла королевна в сад погулять; смотрит — на всех деревьях стали верхушки сохнуть. “Не к добру! — думает. — Видно, с мужем что худое приключилося! Три месяца прошло, пора бы ему и назад вернуться, а его нет как нету!”

Собралась королевна и поехала его разыскивать. Едет по той дороге, по какой и солдат путь держал, по обеим сторонам леса растут, и птицы поют, и заморские коты сказки мурлыкают.

Доезжает до того места, что деревьев не стало больше — извивается дорога по чистому полю, и думает: “Куда ж он девался? Не сквозь землю же провалился!” Глядь — стоит в сторонке такое же чудное дерево и лежит под ним ее милый друг.

Подбежала к нему и ну толкать-будить — нет, не просыпается; принялась щипать его, колоть под бока булавками, колола, колола — он и боли не чувствует, точно мертвый лежит, не ворохнется. Рассердилась королевна и с сердцов проклятье промолвила:

— Чтоб тебя, соню негодного, буйным ветром подхватило, в безвестные страны занесло!

Только успела вымолвить, как вдруг засвистали-зашумели ветры, и в один миг подхватило солдата буйным вихрем и унесло из глаз королевны.

Поздно одумалась королевна, что сказала слово нехорошее, заплакала горькими слезами, воротилась домой и стала жить одна-одинехонька.

А бедного солдата занесло вихрем далеко-далеко, за тридевять земель, в тридесятое государство, и бросило на косе промеж двух морей; упал он на самый узенький клинышек: направо ли сонный оборотится, налево ли повернется — тотчас в море свалится, и поминай как звали!

Полгода проспал добрый молодец, ни пальцем не шевельнул; а как проснулся, сразу вскочил прямо на ноги, смотрит — с обеих сторон волны подымаются, и конца не видать морю широкому; стоит да в раздумье сам себя спрашивает: “Каким чудом я сюда попал? Кто меня затащил?”

Пошел по косе и вышел на остров; на том острове — гора высокая да крутая, верхушкою до облаков хватает, а на горе лежит большой камень.

Подходит к этой горе и видит — три черта дерутся, клочья так и летят.

— Стойте, окаянные! За что вы деретесь?

— Да, вишь, третьего дня помер у нас отец, и остались после него три чудные вещи: ковер-самолет, сапоги-скороходы да шапка-невидимка, так мы поделить не можем.

— Эх, вы! Из таких пустяков бой затеяли. Хотите, я вас разделю? Все будете довольны, никого не обижу.

— А ну, земляк, раздели, пожалуйста!

— Ладно! Бегите скорей по сосновым лесам, наберите смолы по сто пудов и несите сюда.

Черти бросились по сосновым лесам, набрали смолы триста пудов и принесли к солдату.

— Теперь притащите из пекла самый большой котел.

Черти приволокли большущий котел — бочек сорок войдет! — и поклали в него всю смолу.

Солдат развел огонь и, как только смола растаяла, приказал чертям тащить котел на гору и поливать ее сверху донизу. Черти мигом и это исполнили.

— Ну-ка, — говорит солдат, — пихните теперь вон тот камень; пусть он с горы катится, а вы трое за ним вдогонку приударьте. Кто прежде всех догонит, тот выбирай себе любую из трех диковинок; кто второй догонит, тот из двух остальных бери, какая покажется; а затем последняя диковинка пусть достанется третьему.

Черти пихнули камень, и покатился он с горы шибко-шибко; бросились все трое вдогонку. Вот один черт нагнал, ухватился за камень — камень тотчас повернулся, подворотил его под себя и вогнал в смолу. Нагнал другой черт, а потом и третий, и с ними то же самое! Прилипли крепко-накрепко к смоле.

Солдат взял под мышку сапоги-скороходы да шапку-невидимку, сел на ковер-самолет и полетел искать свое царство.

Долго ли, коротко ли — прилетает к избушке; входит — в избушке сидит баба-яга — костяная нога, старая, беззубая.

— Здравствуй, бабушка! Скажи, как бы мне отыскать мою прекрасную королевну!

— Не знаю, голубчик! Видом ее не видала, слыхом про нее не слыхала. Ступай ты за столько-то морей, за столько-то земель — там живет моя средняя сестра, она знает больше моего; может, она тебе скажет.

Солдат сел на ковер-самолет и полетел; долго пришлось ему по белу свету странствовать. Захочется ли ему есть-пить, сейчас наденет на себя шапку-невидимку, спустится в какой-нибудь город, зайдет в лавки, наберет — чего только душа пожелает, на ковер — и летит дальше.

Прилетает к другой избушке, входит — там сидит баба-яга — костяная нога, старая, беззубая.

— Здравствуй, бабушка! Не знаешь ли, где найти мне прекрасную королевну?

— Нет, голубчик, не знаю. Поезжай-ка ты за столько-то морей, за столько-то земель — там живет моя старшая сестра; может она ведает.

— Эх ты, старая! Сколько лет на свете живешь, а доброго ничего не знаешь.

Сел на ковер-самолет и полетел к старшей сестре.

Долго-долго странствовал, много земель и много морей видел, наконец, прилетел на край света; стоит избушка, а дальше никакого ходу нет — одна тьма кромешная, ничего не видать! “Ну, — думает, — коли здесь не добьюсь толку, больше лететь некуда!”

Входит в избушку — там сидит баба-яга костяная нога, седая, беззубая.

— Здравствуй, бабушка! Скажи, где мне искать мою королевну?

— Подожди немножко; вот я созову всех своих ветров и у них спрошу. Ведь они по всему свету дуют, так должны знать, где она теперь проживает.

Вышла старуха на крыльцо, крикнула громким голосом, свистнула молодецким посвистом; вдруг со всех сторон поднялись-повеяли ветры буйные, только изба трясется!

— Тише, тише! — кричит баба-яга. И как только собрались ветры, начала их спрашивать:

— Ветры мои буйные, по всему свету вы дуете, не видали ль где прекрасную королевну?

— Нет, нигде не видали! — отвечают ветры в один голос.

— Да все ли вы налицо?

— Все, только южного ветра нет. Немного погодя прилетает южный ветер. Спрашивает его старуха:

— Где ты пропадал до сих пор? Еле дождалась тебя!

— Виноват, бабушка! Я зашел в новое царство, где живет прекрасная королевна; муж у ней без вести пропал, так теперь сватают ее разные цари и царевичи, короли и королевичи.

— А сколь далеко до нового царства?

— Пешему тридцать лет идти, на крыльях десять лет нестись; а я повею — в три часа доставлю.

Солдат начал просить, чтобы южный ветер взял его и донес в новое царство.

— Пожалуй, — говорит южный ветер, — я тебя донесу, коли дашь мне волю погулять в твоем царстве три дня и три ночи.

— Гуляй хоть три недели!

— Ну хорошо; вот я отдохну денька два-три, соберусь с силами, да тогда и в путь.

Отдохнул южный ветер, собрался с силами и говорит солдату:

— Ну, брат, собирайся, сейчас отправимся, да смотри не бойся, цел будешь!

Вдруг зашумел-засвистал сильный вихорь, подхватило солдата на воздух и понесло через горы и моря под самыми облаками, и ровно через три часа был он в новом царстве, где жила его прекрасная королевна.

Говорит ему южный ветер:

— Прощай, добрый молодец! Жалеючи тебя, не хочу гулять в твоем царстве.

— Что так?

— Потому, если я загуляю, ни одного дома в городе, ни одного дерева в садах не останется: все вверх дном поставлю!

— Ну прощай! Спасибо тебе! — сказал солдат, надел шапку-невидимку и пошел в белокаменные палаты.

Вот пока его не было в царстве, в саду все деревья стояли с сухими верхушками, а как он явился, тотчас ожили и начали цвесть.

Входит он в большую комнату, а там сидят за столом разные цари и царевичи, короли и королевичи, что приехали за прекрасную королевну свататься, сидят да сладкими винами угощаются. Какой жених ни нальет стакан, только к губам поднесет — солдат тотчас хвать кулаком по стакану и сразу вышибет. Все гости тому удивляются, а прекрасная королевна в ту ж минуту догадалася. “Верно, — думает, — мой друг воротился!”

Посмотрела в окно — в саду на деревьях все верхушки ожили, и стала она своим гостям загадку загадывать:

— Была у меня золотая нитка с золотой иголкой; я ту иглу потеряла и найти не чаяла, а теперь та игла нашлась. Кто отгадает эту загадку, за того замуж пойду.

Цари и царевичи, короли и королевичи долго над тою загадкою ломали свои мудрые головы, а разгадать никак не могли. Говорит королевна:

— Покажись, мой милый друг!

Солдат снял с себя шапку-невидимку, взял королевну за белые руки и стал целовать в уста сахарные.

— Вот вам и разгадка! — сказала прекрасная королевна. — Золотая нитка — это я, а золотая иголка — это мой верный муж. Куда иголочка — туда и ниточка.

Пришлось женихам оглобли поворачивать, разъехались они по своим дворам, а королевна стала со своим мужем жить-поживать да добра наживать.

Д. Джекобс

Заколдованная принцесса

В замке Бамборо жил король. У него была красавица жена и двое детей: сын, которого звали рыцарь Винд, и дочь Маргарита. Рыцарь Винд отправился в чужие края на поиски счастья, и вскоре после его отъезда умерла королева. Король долго печалился о ней, но однажды во время охоты он встретил девушку необычайной красоты и решил жениться на ней. Он послал домой гонца с известием, что скоро привезет в замок Бамборо новую королеву.

Принцесса Маргарита была недовольна, узнав, что мачеха займет место ее матери, но не стала жаловаться и по приказанию отца в назначенный день подошла к воротам замка с ключами, чтобы передать их мачехе.

Вскоре к воротам подъехала процессия, и новая королева остановилась возле принцессы. Маргарита низко поклонилась мачехе и стояла, опустив глаза, ее щеки горели.

Привет тебе, дорогой отец, в твоем наследственном замке, - сказала она, - привет тебе, моя новая мать, все, что здесь есть, - твое. - И она подала ей ключи.

Один из рыцарей, сопровождавших новую королеву, с восторгом воскликнул:

Воистину прелестнее этой северной принцессы нет никого на свете.

Королева вспыхнула, ее глаза засверкали, и она гневно заметила:

Благородный рыцарь, вы могли бы по крайней мере сделать исключение для меня. - И про себя она пробормотала: "Скоро я положу конец ее красоте".

В эту же самую ночь королева, которая, как оказалось, была волшебницей, прокралась в уединенный подвал и стала там колдовать. Трижды она произнесла свои заклинания и наконец околдовала принцессу Маргариту. Вот что шептала злая королева:

Ты сделаешься страшным змеем и останешься чудовищем до тех пор, пока рыцарь Винд, сын короля, не придет в скалы Спиндль и не поцелует тебя трижды.

Так леди Маргарита легла спать красивой девушкой, а проснулась страшным змеем. Утром в комнату принцессы вошли служанки и увидели, что на ее постели, свернувшись, лежит страшное чудовище, оно развернулось и поползло к ним навстречу. Девушки с криком убежали, а змей выполз из окна, направился к скале Спиндль и лег там, высунув страшное жало.

Вскоре все в окрестности узнали о том, что в скалах Спиндль поселился громадный змей. Проголодавшись, чудовище выползало из своей норы в пещере, бросалось на всякое живое существо и пожирало его. Все были в ужасе. Наконец крестьяне пошли к старику-отшельнику и спросили его, что им делать.

Он посмотрел в свою книгу и сказал:

Страшный змей - это принцесса Маргарита, она от голода делает такие ужасные вещи. Носите ей каждый день молоко и хлеб. Молоко оставляйте в кадках, а хлеб кладите на камни. Змей перестанет беспокоить окрестности. Если же вы желаете, чтобы к Маргарите вернулся ее прежний образ и с нее спали чары, пошлите за ее братом, рыцарем Виндом.

Все сделали так, как велел отшельник. Змей пил молоко, ел хлеб и не беспокоил более окрестности.

Когда рыцарь Винд услышал, что принцесса околдована, он поклялся освободить сестру. Ту же клятву повторили тридцать три солдата из его отряда. Они принялись за дело: выстроили продолговатый корабль, киль которого сделали из тиса, и двинулись к замку Бамборо.

Но когда корабль подходил к гавани, волшебная сила подсказала мачехе, что ей грозит опасность. Она побежала в подземелье, созвала подвластных ей духов и сказала им:

Через море плывет рыцарь Винд. Он не должен высадиться на берег. Поднимите бурю, сделайте все, что хотите, только помешайте ему ступить на землю.

Духи помчались навстречу кораблю. Но когда они подлетели к нему, то почувствовали, что ничего не могут сделать, так как его киль был из дерева тиса, на которое волшебство не действует. Печально вернулись они к королеве-волшебнице и сказали ей об этом. Долго она не знала, что предпринять, наконец велела своим воинам напасть на рыцаря Винда, когда он высадится в гавани. Кроме того, при помощи чар она приказала змею не пускать Винда на берег.

Когда корабль подошел довольно близко к берегу, змей бросился в воду, окружил корабль рыцаря Винда своими кольцами и отнес его далеко от берега. Три раза рыцарь Винд приказывал своим воинам грести изо всех сил к гавани, но каждый раз змей мешал ему пристать к берегу. Наконец рыцарь приказал повернуть судно в другую сторону.

Королева-волшебница подумала, что он решил бросить попытку высадиться на берег. Однако Винд просто проплыл подальше, пристал к другому месту и благополучно высадился там. Обнажив меч, натянув лук, он бросился вместе со своими воинами на страшного змея.

В то мгновение, когда нога рыцаря Винда ступила на берег, королева потеряла свою колдовскую силу. Она пошла к себе в башню. Теперь ни один дух, ни один воин не мог помочь ей, она знала, что настал ее последний час.

Д. Джекобс

В замке Бамборо жил король. У него была красавица жена и двое детей: сын- которого звали рыцарь Винд- и дочь Маргарита. Рыцарь Винд отправился в чужие края на поиски счастья- и вскоре после его отъезда умерла королева. Король долго печалился о ней- но однажды во время охоты он встретил девушку необычайной красоты и решил жениться на ней. Он послал домой гонца с известием- что скоро привезет в замок Бамборо новую королеву.

Принцесса Маргарита была недовольна- узнав- что мачеха займет место ее матери- но не стала жаловаться и по приказанию отца в назначенный день подошла к воротам замка с ключами- чтобы передать их мачехе.

Вскоре к воротам подъехала процессия- ...

Дополнительная информация

  • Читать:
  • Скачать:

Случайный отрывок из книги:

Духи помчались навстречу кораблю. Но когда они подлетели к нему, то почувствовали, что ничего не могут сделать, так как его киль был из дерева тиса, на которое волшебство не действует. Печально вернулись они к королеве-волшебнице и сказали ей об этом. Долго она не знала, что предпринять, наконец велела своим воинам напасть на рыцаря Винда, когда он высадится в гавани. Кроме того, при помощи чар она приказала змею не пускать Винда на берег.

Когда корабль подошел довольно близко к берегу, змей бросился в воду, окружил корабль рыцаря Винда своими кольцами и отнес его далеко от берега. Три раза рыцарь Винд приказывал своим воинам грести изо всех сил к гавани, но каждый раз змей мешал ему пристать к берегу. Наконец рыцарь приказал повернуть судно в другую сторону.

Королева-волшебница подумала, что он решил бросить попытку высадиться на берег. Однако Винд просто проплыл подальше, пристал к другому месту и благополучно высадился там. Обнажив меч, натянув лук, он бросился вместе со своими воинами на страшного змея.

В то мгновение, когда нога рыцаря Винда ступила на берег, королева потеряла свою колдовскую силу. Она пошла к себе в башню. Теперь ни один дух, ни один воин не мог помочь ей, она знала, что настал ее последний час.

Рыцарь Винд бросился на змея, и чудовище не причинило ему никакого вреда, напротив, в ту минуту, когда молодой человек занес меч, чтобы поразить его, из страшных челюстей змея раздался нежный голос принцессы Маргариты.

Брось меч, - говорила она, - опусти лук, поцелуй меня трижды, я не сделаю тебе ничего плохого.

Рыцарь Винд опустил руку и не знал, что делать. Он думал, что тут замешано новое волшебство. Между тем змей опять сказал:

О, брось твой меч, опусти твой лук и трижды поцелуй меня, потому что, если ты не снимешь с меня чары до заката солнца, я никогда не приму прежнего облика.

Рыцарь Винд подошел совсем близко к змею и поцеловал его. Не произошло никакой перемены. Рыцарь Винд поцеловал его во второй раз, опять ничего не случилось. Когда же он в третий раз поцеловал отвратительное существо, змей с ревом и свистом отступил от него, и из его кожи выскочила принцесса Маргарита. Брат накинул на нее свой плащ и пошел вместе с нею в замок.

Войдя в свой старый дом, он поднялся по лестнице в башню мачехи и, увидев ее, дотронулся до ее плеча веткой тисового дерева.

Как только ветка коснулась королевы-волшебницы, она задрожала и стала делаться все меньше и меньше. Наконец на глазах принца она превратилась в большую безобразную жабу с блестящими глазами. Со страшным шипением жаба сбежала по ступеням дворца и ушла.

Еще до сих пор в окрестностях замка Бамборо ползает громадная черная жаба. Это заколдованная злая королева.

В замке Бамборо жил король. У него была красавица жена и двое детей: сын, которого звали рыцарь Винд, и дочь Маргарита. Рыцарь Винд отправился в чужие края на поиски счастья, и вскоре после его отъезда умерла королева. Король долго печалился о ней, но однажды во время охоты он встретил девушку необычайной красоты и решил жениться на ней. Он послал домой гонца с известием, что скоро привезет в замок Бамборо новую королеву.

Принцесса Маргарита была недовольна, узнав, что мачеха займет место ее матери, но не стала жаловаться и по приказанию отца в назначенный день подошла к воротам замка с ключами, чтобы передать их мачехе.

Вскоре к воротам подъехала процессия, и новая королева остановилась возле принцессы. Маргарита низко поклонилась мачехе и стояла, опустив глаза, ее щеки горели.

Привет тебе, дорогой отец, в твоем наследственном замке, - сказала она, - привет тебе, моя новая мать, все, что здесь есть, - твое. - И она подала ей ключи.

Один из рыцарей, сопровождавших новую королеву, с восторгом воскликнул:

Воистину прелестнее этой северной принцессы нет никого на свете.

Королева вспыхнула, ее глаза засверкали, и она гневно заметила:

Благородный рыцарь, вы могли бы по крайней мере сделать исключение для меня. - И про себя она пробормотала: "Скоро я положу конец ее красоте".

В эту же самую ночь королева, которая, как оказалось, была волшебницей, прокралась в уединенный подвал и стала там колдовать. Трижды она произнесла свои заклинания и наконец околдовала принцессу Маргариту. Вот что шептала злая королева:

Ты сделаешься страшным змеем и останешься чудовищем до тех пор, пока рыцарь Винд, сын короля, не придет в скалы Спиндль и не поцелует тебя трижды.

Так леди Маргарита легла спать красивой девушкой, а проснулась страшным змеем. Утром в комнату принцессы вошли служанки и увидели, что на ее постели, свернувшись, лежит страшное чудовище, оно развернулось и поползло к ним навстречу. Девушки с криком убежали, а змей выполз из окна, направился к скале Спиндль и лег там, высунув страшное жало.

Вскоре все в окрестности узнали о том, что в скалах Спиндль поселился громадный змей. Проголодавшись, чудовище выползало из своей норы в пещере, бросалось на всякое живое существо и пожирало его. Все были в ужасе. Наконец крестьяне пошли к старику-отшельнику и спросили его, что им делать.

Он посмотрел в свою книгу и сказал:

Страшный змей - это принцесса Маргарита, она от голода делает такие ужасные вещи. Носите ей каждый день молоко и хлеб. Молоко оставляйте в кадках, а хлеб кладите на камни. Змей перестанет беспокоить окрестности. Если же вы желаете, чтобы к Маргарите вернулся ее прежний образ и с нее спали чары, пошлите за ее братом, рыцарем Виндом.

Все сделали так, как велел отшельник. Змей пил молоко, ел хлеб и не беспокоил более окрестности.

Когда рыцарь Винд услышал, что принцесса околдована, он поклялся освободить сестру. Ту же клятву повторили тридцать три солдата из его отряда. Они принялись за дело: выстроили продолговатый корабль, киль которого сделали из тиса, и двинулись к замку Бамборо.

Но когда корабль подходил к гавани, волшебная сила подсказала мачехе, что ей грозит опасность. Она побежала в подземелье, созвала подвластных ей духов и сказала им:

Через море плывет рыцарь Винд. Он не должен высадиться на берег. Поднимите бурю, сделайте все, что хотите, только помешайте ему ступить на землю.

Духи помчались навстречу кораблю. Но когда они подлетели к нему, то почувствовали, что ничего не могут сделать, так как его киль был из дерева тиса, на которое волшебство не действует. Печально вернулись они к королеве-волшебнице и сказали ей об этом. Долго она не знала, что предпринять, наконец велела своим воинам напасть на рыцаря Винда, когда он высадится в гавани. Кроме того, при помощи чар она приказала змею не пускать Винда на берег.

Когда корабль подошел довольно близко к берегу, змей бросился в воду, окружил корабль рыцаря Винда своими кольцами и отнес его далеко от берега. Три раза рыцарь Винд приказывал своим воинам грести изо всех сил к гавани, но каждый раз змей мешал ему пристать к берегу. Наконец рыцарь приказал повернуть судно в другую сторону.

Королева-волшебница подумала, что он решил бросить попытку высадиться на берег. Однако Винд просто проплыл подальше, пристал к другому месту и благополучно высадился там. Обнажив меч, натянув лук, он бросился вместе со своими воинами на страшного змея.

В то мгновение, когда нога рыцаря Винда ступила на берег, королева потеряла свою колдовскую силу. Она пошла к себе в башню. Теперь ни один дух, ни один воин не мог помочь ей, она знала, что настал ее последний час.

Рыцарь Винд бросился на змея, и чудовище не причинило ему никакого вреда, напротив, в ту минуту, когда молодой человек занес меч, чтобы поразить его, из страшных челюстей змея раздался нежный голос принцессы Маргариты.

Брось меч, - говорила она, - опусти лук, поцелуй меня трижды, я не сделаю тебе ничего плохого.

Рыцарь Винд опустил руку и не знал, что делать. Он думал, что тут замешано новое волшебство. Между тем змей опять сказал:

О, брось твой меч, опусти твой лук и трижды поцелуй меня, потому что, если ты не снимешь с меня чары до заката солнца, я никогда не приму прежнего облика.

Рыцарь Винд подошел совсем близко к змею и поцеловал его. Не произошло никакой перемены. Рыцарь Винд поцеловал его во второй раз, опять ничего не случилось. Когда же он в третий раз поцеловал отвратительное существо, змей с ревом и свистом отступил от него, и из его кожи выскочила принцесса Маргарита. Брат накинул на нее свой плащ и пошел вместе с нею в замок.

Войдя в свой старый дом, он поднялся по лестнице в башню мачехи и, увидев ее, дотронулся до ее плеча веткой тисового дерева.

Как только ветка коснулась королевы-волшебницы, она задрожала и стала делаться все меньше и меньше. Наконец на глазах принца она превратилась в большую безобразную жабу с блестящими глазами. Со страшным шипением жаба сбежала по ступеням дворца и ушла.

Еще до сих пор в окрестностях замка Бамборо ползает громадная черная жаба. Это заколдованная злая королева.

Д. Джекобс
Заколдованная принцесса
В замке Бамборо жил король. У него была красавица жена и двое детей: сын, которого звали рыцарь Винд, и дочь Маргарита. Рыцарь Винд отправился в чужие края на поиски счастья, и вскоре после его отъезда умерла королева. Король долго печалился о ней, но однажды во время охоты он встретил девушку необычайной красоты и решил жениться на ней. Он послал домой гонца с известием, что скоро привезет в замок Бамборо новую королеву.
Принцесса Маргарита была недовольна, узнав, что мачеха займет место ее матери, но не стала жаловаться и по приказанию отца в назначенный день подошла к воротам замка с ключами, чтобы передать их мачехе.
Вскоре к воротам подъехала процессия, и новая королева остановилась возле принцессы. Маргарита низко поклонилась мачехе и стояла, опустив глаза, ее щеки горели.
- Привет тебе, дорогой отец, в твоем наследственном замке, - сказала она, - привет тебе, моя новая мать, все, что здесь есть, - твое. - И она подала ей ключи.
Один из рыцарей, сопровождавших новую королеву, с восторгом воскликнул:
- Воистину прелестнее этой северной принцессы нет никого на свете.
Королева вспыхнула, ее глаза засверкали, и она гневно заметила:
- Благородный рыцарь, вы могли бы по крайней мере сделать исключение для меня. - И про себя она пробормотала: "Скоро я положу конец ее красоте".
В эту же самую ночь королева, которая, как оказалось, была волшебницей, прокралась в уединенный подвал и стала там колдовать. Трижды она произнесла свои заклинания и наконец околдовала принцессу Маргариту. Вот что шептала злая королева:
- Ты сделаешься страшным змеем и останешься чудовищем до тех пор, пока рыцарь Винд, сын короля, не придет в скалы Спиндль и не поцелует тебя трижды.
Так леди Маргарита легла спать красивой девушкой, а проснулась страшным змеем. Утром в комнату принцессы вошли служанки и увидели, что на ее постели, свернувшись, лежит страшное чудовище, оно развернулось и поползло к ним навстречу. Девушки с криком убежали, а змей выполз из окна, направился к скале Спиндль и лег там, высунув страшное жало.
Вскоре все в окрестности узнали о том, что в скалах Спиндль поселился громадный змей. Проголодавшись, чудовище выползало из своей норы в пещере, бросалось на всякое живое существо и пожирало его. Все были в ужасе. Наконец крестьяне пошли к старику-отшельнику и спросили его, что им делать.
Он посмотрел в свою книгу и сказал:
- Страшный змей - это принцесса Маргарита, она от голода делает такие ужасные вещи. Носите ей каждый день молоко и хлеб. Молоко оставляйте в кадках, а хлеб кладите на камни. Змей перестанет беспокоить окрестности. Если же вы желаете, чтобы к Маргарите вернулся ее прежний образ и с нее спали чары, пошлите за ее братом, рыцарем Виндом.
Все сделали так, как велел отшельник. Змей пил молоко, ел хлеб и не беспокоил более окрестности.
Когда рыцарь Винд услышал, что принцесса околдована, он поклялся освободить сестру. Ту же клятву повторили тридцать три солдата из его отряда. Они принялись за дело: выстроили продолговатый корабль, киль которого сделали из тиса, и двинулись к замку Бамборо.
Но когда корабль подходил к гавани, волшебная сила подсказала мачехе, что ей грозит опасность. Она побежала в подземелье, созвала подвластных ей духов и сказала им:
- Через море плывет рыцарь Винд. Он не должен высадиться на берег. Поднимите бурю, сделайте все, что хотите, только помешайте ему ступить на землю.
Духи помчались навстречу кораблю. Но когда они подлетели к нему, то почувствовали, что ничего не могут сделать, так как его киль был из дерева тиса, на которое волшебство не действует. Печально вернулись они к королеве-волшебнице и сказали ей об этом. Долго она не знала, что предпринять, наконец велела своим воинам напасть на рыцаря Винда, когда он высадится в гавани. Кроме того, при помощи чар она приказала змею не пускать Винда на берег.
Когда корабль подошел довольно близко к берегу, змей бросился в воду, окружил корабль рыцаря Винда своими кольцами и отнес его далеко от берега. Три раза рыцарь Винд приказывал своим воинам грести изо всех сил к гавани, но каждый раз змей мешал ему пристать к берегу. Наконец рыцарь приказал повернуть судно в другую сторону.
Королева-волшебница подумала, что он решил бросить попытку высадиться на берег. Однако Винд просто проплыл подальше, пристал к другому месту и благополучно высадился там. Обнажив меч, натянув лук, он бросился вместе со своими воинами на страшного змея.
В то мгновение, когда нога рыцаря Винда ступила на берег, королева потеряла свою колдовскую силу. Она пошла к себе в башню. Теперь ни один дух, ни один воин не мог помочь ей, она знала, что настал ее последний час.
Рыцарь Винд бросился на змея, и чудовище не причинило ему никакого вреда, напротив, в ту минуту, когда молодой человек занес меч, чтобы поразить его, из страшных челюстей змея раздался нежный голос принцессы Маргариты.
- Брось меч, - говорила она, - опусти лук, поцелуй меня трижды, я не сделаю тебе ничего плохого.
Рыцарь Винд опустил руку и не знал, что делать. Он думал, что тут замешано новое волшебство. Между тем змей опять сказал:
- О, брось твой меч, опусти твой лук и трижды поцелуй меня, потому что, если ты не снимешь с меня чары до заката солнца, я никогда не приму прежнего облика.
Рыцарь Винд подошел совсем близко к змею и поцеловал его. Не произошло никакой перемены. Рыцарь Винд поцеловал его во второй раз, опять ничего не случилось. Когда же он в третий раз поцеловал отвратительное существо, змей с ревом и свистом отступил от него, и из его кожи выскочила принцесса Маргарита. Брат накинул на нее свой плащ и пошел вместе с нею в замок.
Войдя в свой старый дом, он поднялся по лестнице в башню мачехи и, увидев ее, дотронулся до ее плеча веткой тисового дерева.
Как только ветка коснулась королевы-волшебницы, она задрожала и стала делаться все меньше и меньше. Наконец на глазах принца она превратилась в большую безобразную жабу с блестящими глазами. Со страшным шипением жаба сбежала по ступеням дворца и ушла.
Еще до сих пор в окрестностях замка Бамборо ползает громадная черная жаба. Это заколдованная злая королева.