Выражение сравнения Выражение сравнения в простом предложении. Что такое сравнение в литературе и русском языке

краткое содержание других презентаций

«Выразительные средства языка» - Литота – образное словоупотребление, противоположное гиперболе. Дивный голос твой, низкий и странный. Сравнение – троп, близкий к метафоре и отличающийся от нее. Какие средства выразительности использованы в следующих примерах. Тропы и фигуры. Налетели на мертвого жирные карандаши. Эпитет – яркое определение, признак предмета. Принцы мечтают о золушках-замарашках. Где начинается тщеславие, там кончается разум.

«Средства языка» - Опишите состояние лирического героя. Изобразительно-выразительные средства языка. - Противопоставление. Перенесение изображения человеческих черт на неодушевленные предметы и явления. И снова. Синекдоха. Инверсия. Осень взмахнула кистью волшебной, Легким багрянцем покрыла листву. (С. Петросян). Ниже тоненькой былиночки Надо голову клонить. (из народной песни). Что использует автор для усиления настроения?

«Средства художественной выразительности» - Восточная мудрость. Эпитеты. Тайны словесного искусства. Образ зимы. Орлица. Художественный образ. Простор изображенной картины. Вспомните стихотворение. Изобразительно-выразительные средства языка. Закончить предложения. Служебное слово. Действие. Неодушевленные предметы. Воображение. Образы радости и печали. Картинная живопись слова. Месяц.

«Средства выразительности» - Лексические средства выразительности речи. Широкое звездное небо. Три секрета выразительности русской речи. Работы учеников. Мудрым познанием жизни отзовётся слово британца. Лексические средства. Был прекрасный июльский день. Учиться хорошей речи надо долго и внимательно. Дитмар Эльяшевич Розенталь. А.И.Куинджи « Березовая роща» 1879.

«Метафора в языке» - Метафора – поэтический прием. «Огненные» метафоры. Слово ВОЛНОВАТЬСЯ этимологически связано со словом ВОЛНА. Метафоры в русском языке. Метафоры в китайском языке. Теория метафоры. «Водная» и «огненная» метафоры. Метафоры эмоций человека в китайском и русском языке. Некоторые эмоции ассоциируются с представлениями об огне. Метафорические единицы. Различия в языке отражают различия в национальной ментальности.

«Изобразительные средства языка» - Связь. Анафора. Сравнение. Способы сравнения. Эллипсис. Ирония. Тропы. Эпитет. Метафора. Градация. Гипербола. Эпифора. Изобразительно-выразительные средства языка. Умолчание. Параллелизм. Риторический вопрос. Изобразительные языковые средства. Антитеза. Метонимия. Сарказм. Условия выразительности речи. Повторение слов или оборотов. Слово, образно определяющее предмет. Многосоюзие. Синекдоха. Бессоюзие.

-- [ Страница 2 ] --

Сравнительная конструкция может включать в себя вспомогательный элемент – оператор, или модуль сравнения, который маркирует сам факт сравнения предметов, внося в конструкцию дополнительные оттенки значения (уверенности, неуверенности, сомнения, предположения). Формальным выражением оператора сравнения могут быть служебные части речи (союзы как, будто, частицы как бы, лучше, предлоги под, в, с, на и др.), самостоятельные части речи (существительные образец, отражение, копия, предложно-падежные сочетания в форме, по типу, прилагательные подобный, похожий, наречия подобно, точь-в-точь, точно, глаголы походить, напоминать, казаться и др.), словообразовательные элементы (префиксы пре-, не-, сверх-, суффиксы -еньк-,
-айш-, -ейш-, аффиксоиды -подобный, -образный и др.), графические элементы (растяжение гласных, гипердефисы), синтаксическая структура особого типа: Хлеб – всему голова (посл.).

Любое изменение внешней структуры сравнительной конструкции неминуемо вызывает и изменение ее семантики.

В полной, стандартной конструкции сопоставление происходит между двумя называемыми, реальными или воображаемыми объектами непосредственно в момент общения. Сравнения такого типа имеют значение сравнения-процесса: Мальчик тоже был черен, как эфиоп , оборван и тоже мелькал босыми ногами в продранных башмаках (А.С. Серафимович).

Усеченная конструкция, состоящая из двух элементов: объекта и основания сравнения, делает акцент на признак, объединяющий предметы, явления, и представляет собой реализованное сравнение. В подобных конструкциях демонстрируется готовый результат проведения мыслительной операции: …круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед (Л.Н. Толстой).

Одноэлементная сравнительная конструкция объединяет в себе значение всех элементов и имеет значение внутреннего сравнения, в котором подчеркивается степень изменения признака определяемого референта: Как ты, голубчик, постарел-то …(Д.Н. Мамин-Сибиряк).

Компаративную семантику способны выражать единицы практически всех уровней языка (исключая фонетический) при включении лексемы в синтаксическую конструкцию особого типа (сравнительный оборот или сложное сравнительное предложение); оформлении компаративной семантики специфической грамматической формой; наличии у лексемы собственной сравнительной семантики; включении лексемы в семантическую оппозицию.

Понятие компаративности является семантически расчлененным, то есть образуется сочетанием понятий сходства и различия, которые в свою очередь, распадаясь на еще более мелкие микрополя (тождество, равенство, подобие, соответствие, неразличимость, несоответствие, различие, неравенство, противоположность, противоречие), отражают все семантические оттенки поля компаративности. Кроме того, сравнительные конструкции могут осложняться дополнительными значениями, конкретизирующими основной смысл конструкции, например, значением уверенности: Жена ходила по дому растерянная, точно боялась, что ее треснут по затылку (Тэффи); сомнения: Полу милорд – полу купец (А.С. Пушкин); условия: Ему было неловко и странно, как если бы он и впрямь был эмигрантом и сейчас только приехал из Парижа (И. Ильф, Е. Петров); причины: Лицо девушки слегка покраснело, она двинула вверх нижней губой, как будто полумаска мешала ей видеть … (А. Грин); следствия: Два шага к ней – стиснул ей руки так, будто именно из ее рук сейчас по каплям выжму то, что мне нужно… (Е. Замятин); цели: … на ложе, приготовленном будто для Венеры или Клеопатры , полулежал седой человек… (М. Кузьмин).



Вся совокупность семантических вариантов, присущих сравнительным конструкциям и регулярно воплощаемых в соответствующих им средствах формального выражения, представляет собой понятийную (семантическую) категорию компаративности, имеющую универсальный характер и выступающую в качестве выразителя норм сознания в строе языка. Семантическая категория компаративности регулярно воспроизводится в речи при помощи разнообразных языковых единиц и конструкций, формируя функционально-семантическое поле (ФСП) сравнения (компаративности).

ФСП сравнения представляет собой упорядоченную систему разноуровневых средств языка, объединяемых на основании семантической и функциональной общности, в структурном плане расчленяющуюся на три неравные функциональные сферы с собственной внутренней дифференциацией: ядро, основную часть, периферию.

ФСП сравнения является моноцентрическим полем с целостным грамматическим ядром. Ядро ФСП сравнения – форма степеней сравнения прилагательных и наречий. С точки зрения грамматического выражения ядра, ФСП сравнения относится к качественно-количественному типу.

По мере удаления от центра поля сравнительная семантика постепенно «затухает», осложняется и размывается дополнительными оттенками значения входящих в него элементов.

Основная часть представлена формой творительного падежа существительного, сравнительными оборотами, сравнительными сложными предложениями. Периферия ФСП компаративности делится на несколько неравных частей: зону лексических средств, зону словообразовательных средств, морфологическую зону.

Анализируя языковые элементы, составляющие периферию поля компаративности, можно выделить зоны его пересечения с другими функционально-семантическими полями, то есть области взаимодействия семантических элементов разных полей: поля эмоциональной оценки, процессуальности, каузуальности, причинности, градуальности, цветообозначения.

Глава II «Средства выражения семантики сравнения» посвящена изучению формальных средств выражения компаративной семантики на различных уровнях языка (лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом).

Лексический уровень выражения компаративной семантики представляет собой совокупность единиц различных частей речи, внутреннее содержание которых указывает на сравнение. Особенностью элементов этого уровня языка является то, что значение сравнения передается ими вне зависимости от синтаксических конструкций, членами которых они являются, речевого окружения или морфем, присоединяемых к слову. К лексическому уровню относятся группы слов, способных выражать значение сравнения в силу своей собственной компаративной семантики: (сравнить, сопоставить, превосходство, гений, образец, выдающийся и т.п.): Что я могу противопоставить навалившейся на меня эстетике старья? (В. Маяковский); различного рода семантические оппозиции, которые способствуют усилению и уточнению сравнительного значения слов (хороший – плохой, большой – маленький, до – после, мужчина – женщина, вперед – назад и т.п.): «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины» (М. Булгаков). К лексическому уровню относятся также цветовые лексемы, характеризующие цвет одного предмета относительно другого (лимонное платье – платье цветом, как лимон), демонстрирующие явления цветовой переходности (сине-зеленый цвет – цвет, расположенный между синим и зеленым), и противопоставления фонового и дополнительного цветов: Если посмотреть с тротуара – темные фигуры людей в домах – как взвешенные частицы в молочном растворе… (Е. Замятин).

Словообразовательный уровень выражения компаративной семантики представлен в основном четырьмя процессами: префиксацией, суффиксацией (используемыми самостоятельно или одновременно), образованием новых единиц при помощи аффиксоидов, а также сложением основ. Наиболее продуктивным способом является суффиксация, то есть образование при помощи суффиксов -оньк-, -еньк-, -оват-, -еват-, -ин-, -ищ-, -ишк-, -ек- и др. слов со значением уменьшительности или превосходства по сравнению с первоначальной лексемой: …только легоньк ий теплый ветерочек чуть пошевеливал сонные листья и разносил тонкий аромат цветущих трав и деревьев (Н. Лесков), – прилагательное легонький с суффиксом -оньк- приобретает значение уменьшительности, а существительное ветерочек дублирует сравнительное значение конструкции.

Чуть менее востребована префиксация с использованием приставок пре-, при-, пере-, по-, без-, рас-, сверх-, анти- и др.: …подмена Жуковского…с таким не-пушкинским, анти пушкинским введением пользы в поэзию… (М. Цветаева), – антипушкинский, то есть не такой, как у Пушкина, сделанный наоборот.

Образование компаративных единиц при помощи аффиксоидов полу-, все-, -образный, -видный и др. также достаточно продуктивно используется: все сидели в томительном ожидании, слушая… как жалобно кричит бочкообразный паровоз (И.А. Бунин), – бочкообразный, то есть выглядящий, как бочка.

Способ сложения основ для формирования единиц компаративной семантики является крайне малопродуктивным, но все же встречается в русском литературном языке: Из бредового, туманного мира выныривали в земной мир драконо-люди …(Е. Замятин).

Для части морфем (суффиксов -оньк-, -еньк-, приставки сверх- и т.п.) функция образования компаративных единиц является основной, что позволяет говорить об их сравнительном потенциале как о постоянном семантическом признаке, для большей же части морфем эта функция может быть отмечена только как ситуативно обусловленная (Ср.: до пушкинский период (компаративное значение аффикса) – до тянуться до шкафа (значение достижения)).

Морфологическое выражение сравнительной семантики весьма разнообразно и представлено формами всех самостоятельных частей речи, кроме того, в ее формировании принимают участие и служебные части речи: предлоги, союзы, частицы.

Способность имени существительного выражать сравнительные отношения зависит от его падежа. Практически все падежные формы существительных с предлогом или в беспредложном варианте, исключая предложный падеж, способны формировать различные варианты компаративной семантики.

1. Творительный падеж без предлога: Только уж не спорь, Аксинья, не спорь, – а келейницей Фленушка не глядит (П.И. Мельников-Печерский).

2. Родительный падеж без предлога: Днем – беспокойный сон старика
(А. Блок); с предлогом: На столе чашки… в виде фигурных колонок
(М. Булгаков).

3. Винительный падеж без предлога: …позвольте мне представить вам московскую Венеру (А.Н. Толстой); с предлогом: Вся в родителя , как есть вылита… (П.И. Мельников-Печерский).

4. Дательный падеж без предлога: …в чувствах моих образовалась скверная муть, подобная оскомине (А. Грин); с предлогом: Неплохо бы также, по московскому обычаю , запретить извозчикам под страхом штрафа ругаться… (Б. Акунин).

5. Именительный падеж без предлога: Я по отношению к вам солнце
(М. Волошин).

Собственные имена существительные способны функционировать в роли сравнительных единиц самостоятельно: У Карла кружилась голова в предчувствии славы второго Цезаря (А.Н. Толстой); или в рамках сравнительных оборотов: …и щеки Николкины в нем, как у Момуса (М. Булгаков).

Имя прилагательное обладает специализированной формой, предназначенной выражать компаративные отношения между элементами высказывания, – формой степеней сравнения, которая образуется от качественных прилагательных и обозначает превосходство одного предмета над другим относительно проявления общего признака (сравнительная степень): Да и червонцы твои звончей и полновеснее наших… (Н. Гумилев); или наивысшую степень проявления признака у предмета: Прошу внимания, – это лучшая история моей долгой жизни! (М. Горький). Такое совмещение в одной единице грамматических и лексических признаков понятия сравнения позволяет нам отнести компаратив к спецификаторам сравнительного значения. Притяжательные и относительные прилагательные также способны выражать сравнительное значение. Относительные прилагательные могут выражать признак, присущий эталону сравнения, но относимый также и к объекту: …деревянные , негнущиеся руки Мышлаевского полезли в рукава купального мохнатого халата (М. Булгаков), – руки не производили впечатление сделанных из дерева, но напоминали деревянные предметы своей неподвижностью.

Притяжательные прилагательные в своем прямом значении не способны выражать сравнительные отношения, но, употребляясь в переносном, зачастую используются для выполнения подобных функций: Родион, стоя за дверью, с суровым шкиперским вниманием глядел в глазок (В. Набоков), – шкиперское внимание – то есть внимание как у шкипера.

Имя числительное способно выражать компаративную семантику вследствие своего категориального значения, причем это могут делать как порядковые числительные первый, второй, третий, последний, сотый, тысячный, так и – количественные числительные один, сотня, тысяча, миллион. На основе имени числительного возможно образование сложных слов, созданных при помощи лексико-синтаксического способа словообразования, сохраняющих компаративную семантику: И чем было бы плохо, если бы евреи жили в Швейцарии, где их окружали бы первоклассные озера… (И. Бабель), – то есть озера первого класса.

Для глаголов функция выражения сравнительных отношений не является основной, но выделяются несколько лексико-семантических групп, представители которых способны выражать компаративную семантику. Это компаративные глаголы: Так вот какое это дело; оно не уступит любой египетской пирамиде (В.М. Гаршин); отадъективные глаголы становления признака: … и так же точно побледнела , как и тринадцать лет назад…
(Ф.М. Достоевский); градатативные глаголы: … бархатная тишина платья, расширяясь книзу , сливалась с темнотой (В. Набоков); глаголы интенсивности: …она, казалось, не шла , а летела (А.С. Пушкин) и превращения: …если вы еще не … окончательно одеревенели и окаменели , вы не можете этого не понять
(Г. Адамович). Для этих групп глаголов объединяющим фактором, позволяющим отнести их к средствам формирования компаративной семантики, является их мотивированность при помощи сравнительных конструкций, содержащих сравнительную степень имени прилагательного или наречия: побледнеть – стать бледнее, чем раньше; а также союзных сравнительных конструкций: окаменеть – стать как камень.

Наречие способно полноценно осуществлять функцию выражения сравнительной семантики следующими способами: группа наречий на -о, образованных от качественных прилагательных, способна иметь специализированные формы словоизменения – степени сравнения: Важнее , чтоб он не был для нас потерян (М. Кузьмин); наречие может выражать степень соответствия или разницы предметов и в этой функции являться оператором сравнительных отношений в синтаксической конструкции: …и странно немного было, что в трактире валялись шайки… (А.С. Серафимович); кроме того, небольшая группа определительных наречий способна выражать значение сравнения в силу собственной семантики (великий, гигантский, мизерный и др.).

Служебные части речи: предлоги, союзы и частицы также имеют значение для создания в высказывании сравнительной семантики: они могут самостоятельно выражать компаративное значение (постоянно или периодически), являться элементом сравнительной конструкции, передавая специфику отношений между ее составляющими, привносить в сравнительные конструкции дополнительные значения.

Первообразные предлоги, кроме тех, которые являются по своему происхождению и сущности семантическими примитивами, самостоятельно компаративную семантику отображать не могут, а способны лишь участвовать в создании такого значения в составе предложно-падежных сочетаний с именами существительными. Производные предлоги могут иметь постоянное, ярко выраженное компаративное значение (вроде, против, свыше, подобно, сравнительно с и др.), а могут формулировать это значение периодически, являясь неспециализированными компаративными предлогами (вслед, напротив, относительно, после, прежде, соответственно, согласно с и др.).

Союзы являются основным средством синтаксического сигнализирования о наличии в высказывании сравнительных структур, а также одним из средств выражения компаративной семантики в сравнительных конструкциях. Показателем сравнительных отношений в первую очередь являются подчинительные союзы (как, словно, как будто, равно как, так же как и др.), но сочинительные (тоже, не только…но и, как…, так и) также могут выполнять эту функцию: Нащупал дверь горницы, тоже приподнял ее снизу (В. Шукшин), – союз тоже придает сложносочиненному предложению значение соответствия.

Частицы не способны выполнять компаративную функцию, но, относясь только к одному слову или сочетанию слов, могут подчеркивать условность обозначаемого ими признака или явления, указывать на метафоричность образа без построения специальной синтаксической конструкции, поэтому они легко употребляются там, где прямое сопоставление невозможно вследствие различной логико-грамматической природы соответствующих слов: …про гречу и говорить нечего, она цвела, и самый воздух над ней был как бы розов (В. Солоухин).

Весьма продуктивным средством формирования компаративной семантики являются единицы синтаксического уровня: сравнительные обороты и сложные предложения, хотя степень их отнесенности к сравнительным средствам различна. Сравнительные обороты и сложноподчиненные предложения наиболее полно отражают своей структурой и семантикой компаративные связи. Для сложносочиненных или сложных бессоюзных предложений эта функция не является ведущей, так как их категориальное значение не предназначено по своей семантической доминанте для этих целей.

Сравнительный оборот представляет собой словосочетание, отнесенное к словоформе, являющейся одним из членов предложения, и отличается от обычного члена предложения тем, что вводится сравнительным союзом, являющимся генерализатором сравнительных отношений в конкретной конструкции:... удивительные воротнички, точно каменные , и подбородок так аккуратно выбрит (И.С. Тургенев).

Сложноподчиненные предложения являются одной из ведущих форм выражения компаративной семантики на синтаксическом уровне в силу двух факторов: наличия двучленной структуры, представляющей два явления, предмета, связанными особыми отношениями, а также пристствия в их структуре специальных средств, служащих для выражения этих отношений – союзов и союзных слов: Шел Самгин осторожно, как весною ходят по хрупкому дну реки (М. Горький).

Сложносочиненные предложения способны выражать сопоставительно-противительное сравнительные отношения вследствие наличия в них некоторых сочинительных союзов, которые, входя в состав этих предложений, содействуют формированию у них компаративной семантики с различными смысловыми оттенками: Собаки лают, а караван идет (посл.).

Способы выражения сравнения в русском языке

Не стоит сомневаться в том, что русский язык – один из самых богатых языков мира. Посредством его мы можем передать самые тонкие душевные переживания, самые многогранные чувства и эмоции. Не удивительно, что в русском языке гораздо больше средств для выражения сравнения, нежели только при помощи слова «как ».

1. Обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом:

Кавказ сиял, как грань алмаза .

2. Именная часть сказуемого с частицами как, будто, словно :

Наш дом как дивный сад , усыпанный цветами.

3. Существительное с предлогом подобно, вроде :

Вы парите подобно прозрачнокрылой фее .

4. Существительное в творительном падеже:

Летает бабочкой , щебечет птичкой .

5. Придаточная сравнительная часть в сложноподчиненном предложении:

Наступило чудесное весеннее утро, как наступают самые долгожданные моменты в нашей жизни.

Многозначность и формообразование слова «колено»

Слово «колено » многозначно, но, в отличие от большинства многозначных слов, оно образует разные формы родительного падеже множественного числа – в зависимости от значения.

1. Колено – это сустав, соединяющий бедро и голень; место сгиба ноги.

колено (ед.ч. И.п.) – колени (мн.ч. И.п.) – коленей (мн.ч. Р.п.).

2. Колено – это часть ноги от сустава до таза.

Форма родительного падежа слова в этом значении будет аналогично форме первого значения: колено (ед.ч. И.п.) – колени (мн.ч. И.п.) – коленей (мн.ч. Р.п.).

3. Колено – это отдельное звено, отрезок в составе чего-либо, являющегося соединением таких отрезков.

Образуем форму родительного падежа множественного числа: колено (ед.ч. И.п.) – коленья (мн.ч. И.п.) – коленьев (мн.ч. Р.п.).

4. Колено - это изгиб чего-нибудь, идущего ломаной линией, от одного поворота до другого.

Образуем форму родительного падежа множественного числа: колено (ед.ч. И.п.) – колена (мн.ч. И.п.) – колен (мн.ч. Р.п.).

5. Колено - это отдельная, выделяющаяся чем-нибудь часть в музыкальном произведении, пении; прием, фигура в танце.

Образуем форму родительного падежа множественного числа: колено (ед.ч. И.п.) – колена (мн.ч. И.п.) – колен (мн.ч. Р.п.).

6. Колено - это разветвления рода, поколения в родословной.

Образуем форму родительного падежа множественного числа: колено (ед.ч. И.п.) – колена (мн.ч. И.п.) – колен (мн.ч. Р.п.).

Суффикс -ин- в русских словах

Суффикс -ин- в русском языке также может иметь несколько значений.

1. Лицо мужского пола: болгарин , грузин , татарин .

2. Лицо женского пола по названию лица мужского пола: графин я, шахин я.

3. Мясо животных: баранин а, белужин а, осетрин а.

4. Результат действия: зазубрин а, царапин а, отметин а.

6. Единичность: бусин а, виноградин а, соломин а.

Грамматические и лексические средства передачи в русском языке высокой степени проявления признака

Разница между «добрый » и «очень добрый » не только в "лишнем" слове, но и в значении: добрый – это неотъемлемое качество кого-то, а самый добрый – это то же самое качество, только проявляющееся в его высшей степени. Иными словами, добрый оставляет право на конкуренцию, а самый добрый – нет.

Рассмотрим способы выражения высокой степени проявления признака в русском языке.

1. Формы степеней сравнения прилагательных: добрейш ий, наидобрейш ий, добрее всех , наиболее добрый, самый добрый.

Безусловно, это один из наиболее простых способов выражения высокой степени проявления признака. Но не забывайте запомнить все формы степеней сравнения и все способы их образования.

2. Наречия степени: очень добрый, исключительно добрый.

Здесь мы не обойдемся без знания разделов наречий и признаков их классификации.

3. Суффиксы объективной оценки: добрющ ий .

Суффиксы субъективной оценки – это уникальные суффиксы. Они «берут» одну и ту же основу, но делают само значение слова совершенно иным! Добрющий – это вроде очень добрый, только с какой-то снисходительно-пренебрежительной ноткой.

4. Приставки: сверх добрый, пре добрый.

Приставки, как и суффиксы, прикрепляясь к одной и той же основе, могут значительно разнообразить значение слова: например, сверхдобрый – это очень добрый, добрее которого нет, но при этом здесь проявляется и какая-то ирония.

5. Повторы: добрый-добрый, добрый-предобрый.

Повторы не только помогают выразить желаемое значение, но и даже «усиливают» впечатление от сказанного.

6. Придаточные меры и степени: такой добрый, что …; настолько добрый, что … .

Остались вопросы? Не знаете, как передать высокую степень проявления признака?
Чтобы получить помощь репетитора – .
Первый урок – бесплатно!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №49 г. Шахты Ростовская область

Конспект урока по теме: «Способы выражения сравнения» 8 класс

подготовила

учитель русского языка и литературы

Петрова Наталья Васильевна

2015 год

Цели урока.
    Создать условия для повторения и изучения способов выражения сравнения; отработки умения находить сравнения в предложении; повторения орфографии и пунктуации; умения использовать сравнения в речи; Формировать регулятивные универсальные учебные действия целеполагания, контроля, коррекции, оценивания. Развивать коммуникативные УУД.
Тип урока: изучение нового материала. Оборудование: учебник, рабочий лист. Ход урока - Современная молодежь все чаще и чаще использует в своей речи короткие однотипные предложения, похожие на смс-сообщения. Чем это грозит русскому языку? (Потере выразительности, обеднению языка, искажению информации). - Потенциал русского языка огромен. Наш язык богат средствами, позволяющими передать все оттенки чувств, эмоций, описать любой предмет, явление. Об одном таком средстве будем говорить сегодня на уроке. Узнать и изучить это средство выразительности помогут задания рабочего листа. Запишите фамилию и имя. Выполните задание №1.

Задание №1 (самостоятельно)

Обособленное определение

Проверка, взаимопроверка. Оцените работу: Допустил(а) ошибку 0 Обособленное определение

Какое предложение оказалось «лишним»? («Лишним» будет предложение №4). - Чем оно отличается от других предложений? (Отсутствуют обособления, заявленные в задании). - Какое явление отражено в предложении №4? Сформулируйте тему урока. (Сравнение и способы его выражения). - Запишите тему в рабочий лист. - Подумайте, чему вы могли бы научиться, изучая эту тему? (Находить сравнения, определять способы выражения сравнения, использовать его в речи). - Запишите цель урока в рабочий лист. Действительно, эта тема важна, потому что употребление сравнений позволяет разнообразить речь. Более того, задания на нахождения сравнения есть в итоговой аттестации. Проверим, какими знаниями вы владеете. Выполните задание №2.

Задание №2 (работа в парах)

    От злости Казбич по-волчьи оскалил зубы.

    Радость ползет улиткой.

    Правда дороже золота.

    Нашу речку , точно в сказке, за ночь вымостил мороз.

    Своим поведением он похож на ребенка .

    Стало мне вдруг хорошо на душе , как будто детство мое вернулось.

Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0

- Что нового для себя вы узнали из учебной статьи? (Сравнение имеет большое количество способов выражения. Кроме привычного сравнительного оборота используется в речи творительное сравнение, сочетание прилагательного в форме сравнительной степени с существительным). - Примените полученные знания на практике, выполните задание № 3, работая в парах.

Задание № 3 (работа в парах) Распределите предложения по способу выражения сравнения, номер предложения запишите в таблицу. Упражнение № 527 стр. 262 (учитель может предложить свое задание). Способ выражения сравнения


Оценивание. Не понял(а) тему 0

Задание № 4 (самостоятельно)

Ответ: 3 5 6 Проверка выполнения работы. Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку

Рефлексия. Как я усвоил материал?

Как я работал?

    Не справился – 1 балл.

Итоговая оценка 10 – 9 баллов – «5» 8 – 7 баллов – «4» 6-5 баллов – «3»

Домашнее задание: упр. 530.

Приложение. Рабочий лист. Ф. И____________________________________________________________ Тема урока_______________________________________________________ Цель урока_______________________________________________________ Задание №1 (самостоятельно) Определите, чем осложнено предложение. Номер предложения запишите в таблицу.

    Ранний солнечный свет, падавший на листву, казался холодным и бледным.

    Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого.

    Журавли, друг друга окликая, осторожно тянутся гурьбой.

    Луна, как бледное пятно, сквозь тучи мрачные желтела.

Обособленное определение
Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1 Допустил(а) ошибку 0 Задание №2 (работа в парах) Прочитайте предложения, найдите сравнения, подчеркните их.

    От злости Казбич по-волчьи оскалил зубы.

    Радость ползет улиткой.

    Правда дороже золота.

    Нашу речку, точно в сказке, за ночь вымостил мороз.

    Своим поведением он похож на ребенка.

    Стало мне вдруг хорошо на душе, как будто детство мое вернулось.

Прочитайте статью в учебнике (стр.260 – 261), оцените правильность выполнения задания. Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0

Задание № 3 (работа в парах) Распределите предложения по способу выражения сравнения, номер предложения запишите в таблицу. Упражнение № 527 стр. 262 Способ выражения сравнения Оценивание. Уверенно справился с заданием, могу объяснить однокласснику 2 Частично справился с заданием, требуется помощь 1 Не понял(а) тему 0 _______________________________________________________________________________________ Задание № 4 (самостоятельно) Запишите номера предложений с сравнением.

    Все затихло. 2. Природа дышала надвигающейся грозой. 3. По небу бежали тучи, похожие на клубы черного дыма. 4. Изредка солнечный луч подал на березы. 5. Они вспыхивали, будто золотые свечи. 6. Предгрозовой ветер завывал по-звериному.

Ответ____________________________________________________________________________ Оцените работу: Работу выполнил(а) правильно 1

Допустил(а) ошибку 0


Оцените свою работу на уроке: Как я усвоил материал?

    Получил прочные знания. Материал усвоил – 7 баллов.

    Усвоил новый материал частично - 5 баллов.

    Мало что понял. Необходимо еще работать - 3 балла.

Как я работал?

    Со всеми заданиями справился сам, оказывал помощь другим – 3 балла.

    Допустил ошибки, справился, но обращался за помощью – 2 балла.

    Не справился – 1 балл.

Итоговая оценка 10 – 9 баллов – «5» 8 – 7 баллов – «4» 6-5 баллов – «3»

Литература.

    Львова С.И. Русский язык. 8 класс.: учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. Ч. 1 / С.И. Львова, В.В. Львов. – 5-е издание, стер. – Мнемозина, 2012. ГИА-9. Русский язык. Сенина Н.А. Легион, 2014.

В сложном предложении, кроме сравнительного придаточного, сравнение может выражаться предложением, распространенные предикативные части которого образуют период со словом так на границе основных частей (при понижении).

Сравнения, которые указывают на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах, называются развернутыми. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. А.И.Ефимов относит к развернутым только «спадающие», представляющее собой своеобразную антитезу.

По мысли ученого, такое сравнение «обычно состоит из двух самостоятельных и иногда очень больших предложений (и, может быть, даже абзацев), которые как бы противопоставляются друг другу. Обычно вторая часть такого сравнения начинается со слова так». Такие сравнения часто замыкают развернутые художественные описания и придают им особую выразительность.

Иные, кроны поднимая к небесам,
Как бы в короны спрятали глаза,
И детских рук изломанная прелесть,
Одетая в кисейные листы,
Еще плодов удобных не наелась
И держит звонкие плоды.
Так сквозь века, селенья и сады
Мерцают нам удобные плоды.
(Н.Заболоцкий «В жилищах наших»)

Еще один пример. Стихотворение «Незрелость» замыкают строки: «Так он урок живой науки / Душе несчастной преподал». В поэтических текстах встречаются также неопределенные сравнения; в них дается высшая оценка описываемого, не получающая, однако, конкретного образного выражения: «Не то сирены, не то девки, / Но нет, сирены, - на заре, / Все в синеватом серебре, / Холодноватые…».

Стилистические функции сравнений разнообразны. Так, сравнение может помогать образному описанию самых различных признаков предметов, качеств, действий.

Очень часто сравнение дает точное описание цвета («В бокале плавало окно. / Оно, как золото, блестело», «Ночь легла / Вдоль по траве, как мел бела») ; звука («Звук самодержавный, / Глухой, как шум Куры», «Глухим орлом / Был первый звук»); формы («Меж камней тела устроя, / Змеи гладки, как стекло», «Руки крепкие, как палки, / Груди круглые, как репа», «Подумай только: среди ручек, / Которы тонки, как зефир»).

Сопоставляемые предметы могут сближаться также на основании сходства по функции, назначению («На долю этому герою / Осталось брюхо с головою / Да рот большой, как рукоять, / Рулем веселым управлять». Сравнения могут уточнять характер действия («И снаряды междометий / Рвутся над головами, / Как сигнальные ракеты», «Стоит, как башня, часовой».

Вместе с тем, по мысли А.И.Ефимова, необходимо установить, при каких лексических единицах, при каких частях речи употребляются сравнения. «Сравнение дополняет смысловую структуру слов образными ассоциациями.

Если бы Пушкин просто сказал, что Ольга скромна, послушна и весела, то эти прилагательные без сравнений были бы обычными характеристиками. Но когда Пушкин говорит, что Ольга, как утро, весела, что она простодушна, как жизнь поэта, то качественные характеристики лица становятся более экспрессивными».

Употребляемые при качественных прилагательных сравнения помогают уточнять заложенные в них качественные признаки. Такие сравнения обычно используются поэтами и писателями для создания портрета (описания внешности, характера персонажа):

«Подумай только: среди ручек, / Которы тонки, как зефир, / Он мог бы жить в условьях лучших / И почитаться как кумир»; «Прижаться к палевым губам и неподвижным, как медали»; «Безобразный, конопатый, / Словно толстый херувим, / Дремлет дядя Волохатый / Перед домиком твоим»; «Меж камней тела устроя, / Змеи гладки, как стекло» (Н.Заболоцкий).

Головкина С.Х., Смольников С.Н.
Лингвистический анализ текста — Вологда, 2006 г.