Орфоэпия. Основные нормы и стили произношения

Центральной проблемой орфоэпии является учение о стилистическом расслоении звучания в речи, учение о стилях произношения.

Стили можно различать в зависимости от степени внимания, с которым говорящий относится к речи. В непринужденной обстановке мы, как правило, не обращаем внимания на особенности произношения, однако официальная ситуация и профессиональные требования к речи как части поведения приводят к тому, что внимание к артикуляции повышается, уменьшается фонетический автоматизм в процессе говорения и слушания.

Произносительная норма в русском языке предстает зачастую как система варьирую­щихся возможностей выражения. Таким образом она приспо­соблена к коммуникативным потребностям общества. Одно и то же явление, скажем, неполный произносительный вари­ант, в разговорной ситуации может остаться незамеченным, тогда как в других условиях (официальное общение или сообщение, профессиональная речь диктора) воспринимается как недостаток, ошибка. Например, те, кто изъясняется на нормированном языке, не только сами употребляют, часто неосознанно, в бытовой обстановке неполный вариант произнесения [йэc’u] (если), [тыщ д’иц с от с’эмс’ тарой] (тысяча девятьсот семьдесят второй), но и считают их обычными в речи собеседников. Попадая в определенные, «теневые», интонационно-смысловые условия устного текста, варианты, если они уместны, «принимаются» слушателями.

У носителей литературного языка нормативным для каж­дой речевой ситуации считается тот вариант, который «принимается без замечаний» в данной обстановке речи, который отвечает слушательским ожиданиям. Основа­тель науки о русском нормативном произношении Д. Н. Ушаков в 1928 г. писал об этой черте нормы: «Правильно то, что об­щепринято». 1

Образцовое русское произношение называют литературным, однако употребление этого термина применительно к звуча­нию по существу условно и не очень точно. К произношению в общенациональном нормированном языке термин «литературное» по изложенным выше причинам может быть приме­нен с известной оговоркой. Точнее было бы общенациональ­ное орфоэпическое произношение называть нормированным (или нормативным). В жизни часты случаи, когда чтение вслух или спонтанная речь в лексико-грамматическом отно­шении оформлены приемлемо, хорошо или даже безукориз­ненно, а звуковое оформление включает много ненорматив­ных элементов, страдает диалектными отступлениями от нор­мы. Д. Н. Ушаков вспоминал, что у таких известных предста­вителей русской интеллигенции, как писатель В. Г. Короленко и историк В. О. Ключевский, писавших прекрасным общепри­нятым литературным языком, были явные диалектные откло­нения в их русском произношении: южные у Короленко и севернорусские (оканье, например) у Ключевского. Фонетические следы говоров слышны в устной речи многих наших совре­менников, пишущих правильным литературным языком, - у журналистов, руководителей различного ранга, деятелей литературы, искусства, науки.

Невозможно научиться нормативному произношению, только читая (а не слушая!), по­скольку в основе русского правописания лежат не правила побуквенной передачи звуков языка, а иные принципы.

Кого можно считать в наше время носителем русского нормативного произношения? На этот вопрос можно ответить, сделав методологически верный выбор в следующей дилемме: является ли норма эталоном, идеалом, которого редко кому удается достичь, но к которому следует всегда стремиться, или все же реально существует масса людей, в чьей речи во­площены общенациональные языковые нормы?

Методологически правильным будет склониться ко второму решению: так же, как в речи множества людей воплощены нормы словоупотребления, словообразова­ния и грамматики, произношение многих представителей ши­рокой общественности (рабочих, интеллигенции, государственных деятелей, не говоря о дикторах ра­дио и телевидения, подавляющем большинстве актеров) мы можем в принципе считать нормативным. При таком ре­шении норма предстает перед нами не в качестве некоего абстрактного образца или недостижимого идеала. Нормативное произношение здесь – это система научно установленных ре­альных признаков, и она приобретает свойства любой другой нормы социального поведения человека.

Однако образование само по себе еще не дает знания произносительной нормы, не обеспечивает усвоения необходимых речевых навыков. Так, если в бытовой речи (общение в семье, с товарищами, контакты на улице) обычный навык произношения можно считать достаточным (уместным), то в публичной речи этот стереотип воспринимается слушателями с неудовольствием, как небрежное, неумелое произношение.

Нет общей нормы, которая в равной степени была бы приемлемой для всех случаев общения. В языке имеется система норм, дифференцированных применительно к различ­ным речевым ситуациям и к другим характеристикам обще­ния. Русское нормированное произношение в устах любого его носителя существует во множестве вариантов, то есть синонимичных средств, используемых для звукового оформления значимых элементов языка.

Именно такой функциональный подход к проблемам нормативности позволяет при повышении культуры русского произношения избежать субъективного и ограниченного «запретительства», выработать программу лингвистического воспитания, совершенствования языкового чутья, вкуса, умения наилучшим образом пользоваться языком.

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный. Полный стиль характеризуется отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции, при медленном темпе речи, а в неполном стиле отмечается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, при быстром темпе речи. Сравните полный и неполный варианты произношения: [тыс’ьчь – тыш’ь] (тысяча), [с’и э час – ш’ас] (сейчас).

В зависимости от цели, предмета речи, от ситуации (официальной или непринужденной), от характера собеседников, от их количества, происходит выбор произношения, связанный со стилистической дифференциацией языка в целом и с наличием или отсутствием экспрессивной окрашенности речи. Стилистически не окрашенным является нейтральный стиль произношения. Ему противопоставляются, с одной стороны, высокий (книжный, академический) стиль, а с другой – разговорный стиль.

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности с лексическими пластами. Общеупотребительные слова в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, книжная лексика – по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные слова и выражения - по нормам разговорного стиля произношения. Так, слова дерзание, свершение в официальной ситуации произносятся со звуком [э и ] в первом предударном слоге, тогда как в других стилях в этой же позиции мы произносим [и э ]. В словах втемяшиться, зятёк в первом предударном слоге обычно произносится [и].

Во-вторых, различие между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Сравните произношение [со ]нет, о ]нетика в высоком стиле и [сл ]нет, л ]нетика – в нейтральном; [клгда] (когда), [шъз’д’и э с’ֹат] (шестьдесят) в нейтральном стиле и [клда], [шыис’ֹат] – в разговорном.

Культура строго нормативного произношения в публичной (ораторской) речи обязательна. Но она не дается без специального труда, как само собой разу­меющееся, такое произношение надо изучать и усваивать как особую отрасль знания и навыков. Основой здесь служит так называемый учебный стиль произношения (и интонирова­ния). Он имеет несколько замедленный темп, который обычно демонстрируют преподаватели и учащиеся на занятиях. По своему качеству такой тип произношения ориентируется на дикторское, которое, к примеру, звучит по российскому радио и телевидению. Здесь своя «клиширован­ная» интонация и тщательные варианты произнесения слов, входящих в состав информационных и публицистических текстов. Этот тип нормативного произношения соответствует той эвристической и коммуникативной задаче, которую ставит пе­ред собой процесс обучения, он как бы логич­но вытекает из процесса показа, объяснения, исследования, ус­воения орфоэпических норм. Здесь, а также в сценическом, публичном слове уменьшается привычный фонетический автоматизм в производстве и восприятии речи.

В области фоностилистики выделяют полный и неполный стили произношения. Полный стиль отличается отчётливым произнесением всех звуков, присущим медленному темпу речи, и характерен для публичных выступлений, речи дикторов. При неполном стиле звуки произносятся неотчётливо, редуцированно, что свойственно быстрому темпу речи.

Полный стиль речи.

Полный стиль - это звуковая форма речи или ее отдельных отрезков (в зависимости от необходимости) в несколько замедленном, тщательном произношении, но согласно правилам действующей литературной нормы. Полный стиль может колебаться от посложного произношения до обычного, но четкого, без выпадения безударных гласных, а также некоторых согласных и слияния их. Полный стиль свойствен, в частности, публичной речи, когда слова произносятся "в их идеальном фонетическом составе", т. е. ясно и отчетливо. В повседневной речи мы произносим совершенно отчетливо (т. е. полным стилем) не всю нашу речь целиком, а либо отдельные фразы, либо отдельные слова, либо даже их части. Так бывает в тех случаях, когда мы употребляем редкое или малоизвестное для собеседника слово или когда говорим на расстоянии (по телефону, из другой комнаты и т. д.) - словом, когда мы хотим обратить внимание слушающего на те или иные элементы нашей речи, чтобы он их лучше понял.

В случае полного стиля проявляется так называемый идеальный фонетический состав слов, стирающийся в той или иной мере тогда, когда мы быстро (а тем более небрежно) произносим фразу.

Л. В. Щерба писал о том, что в обычной речи никогда не встречается полный тип произнесения.

Неполный стиль речи.

Неполный (разговорный) стиль - звуковая форма речи, произнесенная в несколько убыстренном темпе при отсутствии ее четкости, что и влечет за собой ряд изменений, но обязательно в пределах действующей литературной нормы. Характерными фонетическими особенностями неполного стиля сравнительно с полным стилем является большая редукция безударных гласных, доходящая в небрежной скороговорке до их полного выпадения, большая ассимиляция согласных и выпадение некоторых из них. Особенности неполного стиля касаются не только звукового состава речи, но и ее слогового строения и ритмики, не говоря уже о мелодике, которая становится очень живой и разнообразной, но не выходит за пределы литературной нормы. Употребление неполного стиля также социально обусловлено: когда мы говорим среди товарищей, в своей семье или среди лиц примерно одного возраста, то нет надобности в подчеркнуто тщательном произношении, так как ясно, что нас поймут, как бы быстро и небрежно мы ни говорили. Так как неполный стиль употребляется чаще, чем полный стиль, то изменения, происходящие в нем, в ряде случаев создают произносительные дублеты, особенно слов часто употребляемых. Так, например, слова здравствуйте, только, когда, тогда, всегда и другие, числительные шестьдесят, пятьдесят, тысяча и другие существуют в неполном стиле в дублетных формах: здрасте, тока, када, та-да, вседа, шыисят, пиисят, тышча.

Впервые вопрос о фонетическом стиле в русском языке был поставлен Л.В. Щербой в 1915 г. в статье "О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов". В своих последующих работах Л.В. Щерба подчеркивал необходимость для определения состава фонем современного русского литературного языка "иметь в виду различия в степени ясности и отчетливости нашей речи".

Нормативная речь - обязательный признак образованного, интеллигентного человека, а культура звучащей речи - такой же важный аспект национальной культуры, как и культура письменного слова, культура общения, культура социальной жизни. Все рекомендации, касающиеся произносительной нормы, можно разделить на две неравные части: абсолютное большинство их касается того, как нужно произносить отдельные слова, и только очень незначительная часть касается особенностей высказывания или непрерывной речи. Между тем наблюдения показывают, что тип речи имеет очень большое значение для создания фонетического облика высказывания.

Типы речи.

Можно выделить следующие типы речи:

Монологическая-диалогическая

Подготовленная-спонтанная

Тщательная-непринужденная

Монологическая речь предполагает, что говорящий в течение достаточно долгого отрезка времени произносит определенные высказывания. Любая монологическая речь отличается от диалогической, суть которой - обмен сообщениями между двумя или более собеседниками. Подготовленная речь отличается от спонтанной тем, что говорящий уже до акта речевой коммуникации знает не только что, но и как он должен говорить. Примеры подготовленной речи - сценическая речь, чтение заранее написанного текста; спонтанная речь порождается в момент коммуникации, форма ее не готовится заранее. Тщательная речь предполагает, что говорящий обращает особое внимание на звуковую сторону, - например, при диктовке текста, непринужденная речь отличается от тщательной меньшим вниманием к собственно звуковой стороне.

Каждый из перечисленных типов речи может сочетаться с другими типами:

Монологическая речь может быть подготовленной и неподготовленной, тщательной и непринужденной.

Подготовленная речь может быть монологической и диалогической, она является чаще тщательной, чем непринужденной.

Тщательная речь может быть и монологической, и диалогической, подготовленной или спонтанной.

Диалогическая речь чаще спонтанная и непринужденная, но может быть подготовленной и тщательной.

Спонтанная речь может быть монологической и диалогической, тщательной и непринужденной.

Непринужденная речь может быть монологической и диалогической, подготовленной или спонтанной.

Конкретное сочетание этих типов зависит от условий речевой коммуникации и характеризуется как произносительный стиль. Чаще всего выделяют три стиля произношения - торжественно-официальный, нейтральный и разговорный. Конечно, это только приблизительная классификация стилевых особенностей, поскольку каждый из трех стилей может выступать в нескольких разновидностях. Нейтральный стиль произношения - это такая комбинация типов речи, которая может быть охарактеризована как не несущая информации об особых условиях речевой коммуникации: этим нейтральный стиль отличается от торжественно-официального и от разговорного. Если говорить о выборе фонетических средств, то для нейтрального стиля, скорее всего, характерны те особенности артикуляции, фонетического оформления слов, интонационного оформления высказываний, о которых мы говорили в этой книге без особых упоминаний как о нормальных. В торжественно-официальном стиле артикуляции становятся более четкими, громкость речи повышается, темп замедляется, синтагматическое членение становится более ярким. Это, как правило, монологическая, подготовленная, тщательная речь. Разговорному стилю свойственны спонтанность и непринужденность, а в фонетическом плане - более быстрый темп, менее четкая артикуляция, более однообразные интонационные фигуры. Важная задача фонетики как науки о живой речи - выработка критериев, по которым определяются различия между литературным разговорным стилем и просторечием.

Одна из возможностей опираться на фонетические критерии для различения стилей произношения - использование понятия о типе произнесения. Тип произнесения - это способ реализации в речи фонемной модели слова (возможно, в дальнейшем можно будет включить сюда и способ реализации интонационной модели высказывания, но пока этот вопрос еще серьезно не разрабатывался). Тот тип произнесения, который достаточен для однозначного определения фонемной модели слова, будем называть полным типом произнесения. При неполном типе произнесения нужна еще дополнительная информация, позволяющая определить фонемную модель слова, т. е. интерпретировать его звуковой состав как определенную последовательность фонем.

Русская орфоэпия, графика и орфография

1. Понятие орфоэпии. Значение русского литературного произношения.

2. Стили русского литературного произношения. Некоторые правила произношения.

3. Понятие о графике. Состав русского алфавита.

4. Звуки и буквы, их соотношение. Слоговой принцип русской графики.

5. Морфологический принцип русской орфографии. Фонетические, традиционные и дифференцированные написания.

6. Слитные, дефисные и раздельные написания в русском языке. Правила переноса слов.

Вопрос. Понятие орфоэпии. Значение русского литературного произношения.

Орфоэпия (от греч. orthos – правильный и epos – речь) – это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение в соответствии с нормами литературного языка. Орфоэпия указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определённых фонетических положениях, в определённых сочетаниях с другими звуками, грамматических формах или даже в отдельных словах. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, нуждается в единообразии письменного и устного своего оформления. Неправильное произношение, как и орфографические ошибки, затрудняет языковое общение. Единообразное произношение способствует развитию широкого языкового общения, росту культуры народа. Поэтому разнобой в произношении недопустим, как недопустим он в графике и орфографии. Нормативное произношение необходимо каждому культурному человеку, особенно учителю, артисту, диктору, пропагандисту. Являясь одной из сторон культуры речи, орфоэпия ставит своей задачей способствовать поднятию произносительной культуры языка.

Орфоэпическая система любого литературного языка складывается на основе определённого территориального диалекта. Обычно это диалект экономического, политического и культурного центра. У русского народа с ХІV в. Таким центром стала Москва. К ХVІІ веку сформировался московский говор, вобравший в себя особенности северного и южного наречий русского языка. На основе московского наречия в первой половине ХVІІ века сложились основные нормы русского литературного языка, в том числе и нормы орфоэпические. В дальнейшем своём развитии московское произношение приобрело характер национальных орфоэпических норм. Таким образом, современная русская орфоэпия представляет собой исторически сложившуюся систему, которая, развиваясь, сохраняет в то же время свои традиционные особенности.


Вопрос. Стили русского литературного произношения. Некоторые правила произношения.

Стили русского литературного языка отличаются друг от друга не только в лексическом и грамматическом отношении, но и в произношении. Выделяется два стиля произношения: разговорный и книжный. Выделяют два стиля произношения: разговорный и книжный. Разговорный стиль – это обычная, в основном стилистически нейтральная речь, которой пользуются главным образом в бытовом общении и которая не претендует на образцовое произношение, что приводит к появлению произносительных вариантов, например, дышут и дышат, боюс и боюсь, бойк"ий и бойкой. Книжный стиль – это публичная речь, которой пользуются в лекциях, докладах, выступлениях, в передачах по радио, телевидению. В этом стиле устраняются произносительные варианты: но ктюрн, со мбреро.


Стили произношения могут обуславливаться темпом речи. При медленном темпе создаётся полный стиль, который характеризуется отчётливым произношением всех звуков. Полное произношение наблюдается в публичных выступлениях, у дикторов радио и телевидения. При быстром темпе речи образуется неполный стиль, т.е. неотчётливое, небрежное произношение звуков. Неполное произношение наблюдается в бытовом диалоге и придаёт речи характер непринуждённости, фамильярности. Например, Здрасьте, Сан Саныч!

Источниками отклонения от орфоэпических норм являются: письмо (ведь произношение далеко не всегда совпадает с написанием – твоего, что, конечно, улыбаться) , местные говоры (оканье северян, фрикативный г у южан), особенности звуковой системы родного языка (мьясо, дамамы, кроу – укр.).

Литературные нормы произношения основаны на фонетических законах. Безударные гласные редуцируются а, о, е – качественно, у, ы, и – количественно. Происходит аккомодация гласных под влиянием рядом стоящих мягких согласных. Произношение согласных звуков также подчиняется фонетическим законам: закон конца слова, ассимиляции, диссимиляции (чтобы, что) согласных, упрощение в произношении групп согласных. (Подробнее см. выше)).

Произношение большинства заимствованных слов соответствует описанным правилам произношения. Однако некоторое количество слов, относящихся к разным областям науки, техники, политики, культуры, в особенности иностранных слов, сохраняет особое произношение.

Особенности произношения слов иноязычного происхождения заключается в следующем.

1) В произношении звука о в безударных слогах: боа, болеро, бордо, колье, оазис, коммюнике, отель, поет, поэзия, поэма и т.д.; в иностранных собственных именах: Флобер, Вольтер, Шопен. В отдельных словах возможно произношение о в заударных слогах: хаос, какао, радио.

2) В произношении твёрдых согласных т, д, с, з, м, н, р перед гласным переднего ряда е , например, модель, декольте, кодекс, дельта, деградация, террор, тет-а-тет, ателье, партер, безе, сентенция, мер, кредо. Но в словах, прочно вошедших в общеупотребительную лексику русского языка, согласные перед е произносятся мягко: демон, дебаты, дебют, девиз, декада, демагог, текст, техника, резерв, профессор.

Русское произношение отличается от любого другого, основные орфоэпические правила таковы:

  • - редуцирование (количественное и качественное) гласных в безударных слогах (в[а]да"),
  • - наличие непроизносимых согласных (солнце, голландский),
  • - оглушение согласных на конце слова (пло[т] - плоды),
  • - сохранение твердого согласного во многих иноязычных словах перед Е (т[э]мп),
  • - произношение глухой пары фрикативного Г - [г] - в слове БОГ (бо[х]),
  • - ассимилирование согласных, вплоть до полного (ко[з"]ба, до[щ"]).
  • - произношение [шн] на месте ЧН в некоторых словах: яичница, скучный, что, чтобы, конечно,
  • - стяжения и мены звуков в разговорной речи ([маривана] вместо Мария Ивановна; [барелина] вместо балерина).

При этом различают быстрое разговорное произношение, когда мы в потоке речи стягиваем и выпускаем слова, слоги, сильно редуцируем гласные, кратко произносим согласные, и сценическое произношение, когда текст декламируется нараспев, четко произносятся все звуки, проговариваются.

Издавна различали две произносительные традиции - московскую и петербургскую, однако во второй половине XX века произносительные различия стерлись, и современные учебники не акцентируют на них внимания.

Ударение в русском языке силовое, т.е. ударный слог выделяется силой голоса. Гласный в ударном слоге слышится отчетливо, он длиннее безударного гласного. При этом в древнерусском языке, как, например, в китайском, было музыкальное ударение, т.е. ударный слог выделялся повышением тона, поэтому язык был мелодичным, напевным, что иногда сохраняется в церковной традиции чтения и общения. Русское ударение считается разноместным, подвижным, свободным. Поясним эти термины. Ударение в русских словах может падать на любой слог, любую морфему: корень, первый слог - до"мик; приставка, первый слог - вы"ззвал, корень, второй слог - подря"дчик, окончание, третий слог - дровяно"й и т.д. Именно поэтому оно называется разноместным и свободным, т.е. его место не закреплено за определенным слогом или морфемой, как например, во многих европейских языках, в частности, в немецком.

Русское ударение подвижное, т.к. при изменении слова оно может менять свое место, например, переходить с корня на окончание или наоборот: на"чал - начала", вода" - во"ды. Русское ударение выполняет несколько важных функций:

  • - смыслоразличительную, т.к. различает один из видов омонимов - омографы (за"мок - замок"),
  • - форморазличительную, т.к. отличает друг от друга формы одного и того же слова (воды" в род п. ед. ч. - во"ды в им. п. мн.ч.),
  • - стилистическую, т.к. отличает варианты и формы общенародного языка (проф. шо"фер - общелит. шофер").

Выделяют также понятие логического ударения, т.е. выделения части текста или слоа, на которое делается акцент по смыслу текста или предложения.

Литературный язык реально существует во многих своих разновидностях. Так, в языке советского офицера, инженера, ученого, рабочего, колхозника-передовика имеются свои особенности; это обусловлено, конечно, объективной действительностью - различиями их реального, практического жизненного опыта.

Больше того, язык каждого из них неодинаков в зависимости от того, обращается ли он к одному лицу или ко многим (например, при выступлении на собрании), а при обращении к одному лицу - в зависимости от того, кто это лицо - ребенок или взрослый, из числа родных и близких, или постороннее, незнакомое лицо, а также в зависимости от того, где происходит разговор, например в семейном кругу или в общественной организации. Огромное значение имеет содержание речи: обиходнобытовой диалог, выступление на производственном совещании, научная лекция, лирическое стихотворение - все это в языковом отношении оформляется весьма различно.

Все эти языковые разновидности образуют то, что обычно называется разными стилями литературного языка. Принято думать, что последние отличаются друг от друга лишь в отношении лексики и фразеологии, а также грамматики. Однако это неверно: на самом деле отличия захватывают и область фонетическую, произносительную. Поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения. Ввиду неразработанности этого вопроса мы ограничимся лишь немногими замечаниями.

Отметим, что стили произношения тесно связаны со стилями языка в целом, и прежде всего со стилистическими разграничениями в лексике. Однако отношения произносительных стилей к стилям в лексике не являются прямолинейными и простыми.

В лексике, как известно, выделяется в качестве основного нейтральный стиль. Это слова, которые могут быть употреблены в любом типе высказывания: в обиходно-бытовом диалоге и тор- , жественной публичной речи, в частном письме и лирическом стихотворении, в деловой бумаге и языке художественной прозы. Таковы, например, слова дом, часы, вода, сад; строить, жить, умереть; большой, белый, сладкий; я, он, мой, свой; где, куда; пять, десять. Будучи универсальными, употребляясь в любом типе высказывания, эти слова стилистически не окрашены. Именно | этот негативный признак дает основания отнести их к нейтральному стилю.

На фоне нейтрального стиля, с одной стороны, выделяются слова в ы со ко го с т и л я, с другой - слова разговорного стиля.

К высокому стилю могут быть отнесены, например, слова очи, чело, уста, владыка, воздвигнуть, возмездие, дерзновенный, скончаться, восславить, воссиять, воспарить, а также уже вышедшие из употребления и встречающиеся только в языке старинных писателей- ланиты (щеки), перси (грудь), выя (шея). Употребление этих слов характеризует речь торжественную, эмоционально приподнятую.

К разговорному стилю могут быть, например, отнесены слова давненько, частенько, болтун, шельма, вихрастый, глазастый, головастый, говорун, задира, загвоздка, невпроворот, артачиться, дескать, де, выражения как миленький, как пить дать. Эти слова употребляются в речи непринужденной, обиходно-бытовой, интимной.

Вполне возможно высказывание, целиком состоящее из слов нейтрального стиля. Однако невозможно представить себе высказывание, состоящее из слов, принадлежащих только к одному из, окрашенных стилей - высокому или разговорному. Слува этих стилей лишь вкрапливаются в высказывание. Употребляясь среди слов стилистически неокрашенных, относящихся к нейтральному стилю, они стилистически окрашивают все высказывание. Далеко не все слова нейтрального стиля имеют свои соответствия в одном из окрашенных стилей. Но слова окрашенных стилей обычно имеют соответствия в нейтральном стиле. Ср. очи - глаза; уста - губы; воздвигнуть - построить; головастый-большеголовый или переносно - умный; взбелениться - рассердиться; артачиться - противиться; как пить дать - обязательно.

іи liiiiiifaaiiiifrriii

Высокий стиль имеет разновидности - поэтический, ораторский, академический (или книжный) и др. За пределами литературного языка от разговорного стиля ответвляется просторечный стиль, тесно связанный с городскими «полудиалектами» и арго

(например, шпана, лафа, стибрить, дербалызнуть, сбрендить, в доску свой, в дым пьяный).

Нечасто встречается лексическое соответствие одновременно во всех трех стилях литературного языка, а в приводимом ниже случае также устарелое, церковное и просторечное, вульгарное. Ср. почил (устарелое, церковное) - скончался - умер - помер-сдох (просторечное, вульгарное).

В произношении также выделяются три стиля: основной, нейтральный стиль и ответвляющиеся от него в разные стороны высокий и разговорный стили. См. это в схеме:

Стили произношения

стилистически окрашенный: высокий

основной; стилистически не окра- |

шейный: нейтральный

стилистически окрашенный: разговорный

Многие явления произносительной системы универсальны, свойственны всем стилям.

Поэтому во многих случаях нормы нейтрального стиля произношения не имеют соответствий в окрашенных стилях. Например, слова дом, стол, вода, нога, сказал, дай, хорош, собака, корова, дуб, мороз произносятся одинаково в любом стиле. Однако некоторые из них имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле.

Так, например, произношение [сонет], [но]ктй>рн, [по]этический характеризует высокий стиль в отличие от нейтрального- [слнёт], [нл]ктюрн, [пъ] этический.

Можно отметить, что иканье, т. е. произношение гласного, близкого к [и] (обозначим его буквой [э] на месте е, я, и в безударных слогах, в особенности в 1-м предударном слоге), свойственное нейтральному и, конечно, разговорному стилю, не свойственно высокому стилю, где произносится гласный, близкий к [е]. Ср. [з’эмл’’а], [з’эрно], [в’эка] (в разговорном стиле) У

и [з’емл’-а], [з’ернб], [в’ека] (в высоком стиле).

Естественно, что слова высокого стиля в своем звучании оформляются по нормам высокого стиля произношения, если они имеют соотносительные звуковые особенности в нейтральном и высоком стиле. Например, слова дерзать, мерцательный, относящиеся к высокому стилю, едва ли следует произносить в икающем оформлении: [д’эрзаѴ], [м’эр] цательный. Здесь в 1-м предударном слоге более уместно будет произношение гласного, близкого к [е]: [д’ерзаѴ], [м’ер] цательный. Так же естественно, что слова разговорного характера при наличии в них соотносительных произносительных особенностей в нейтральном и разговорном стилях оформляются по нормам разговорного, стиля. Ср обычно произношение взбе [л’э] нйться, [фт’э] мяшится (в голову), [з’эт’"бк] (зятёк) с гласным [э] в 1-м предударном

слоге. Произношение гласного, близкого к [е], здесь было бы неуместно и приобрело бы диалектную окраску. Однако значительное количество слов относится к нейтральному стилю. Такие слова в соответствии со стилем высказывания в целом могут оформляться либо по Нормам нейтрального стиля, либо по нормам одного из окрашенных стилей.

Разные стили произношения нельзя представлять себе как замкнутые в себе, изолированные друг от друга системы: напротив, они теснейшим образом связаны друг с другом и характеризуются взаимным проникновением. Некоторые явления, появившиеся в разговорном стиле, затем, теряя свою стилистическую окрашенность, проникают в нейтральный стиль. Таково, например, по своему происхождению иканье в литературном языке: некото; рые особенно частотные слова нормально произносятся с [э] в 1-м предударном слоге, не имея специфической стилистической окраски разговорного стиля. Так, например, обычно произносятся, слова десяток, ребята, у меня, у тебя: [д’э]сяток, [р’ѳ]бята, у- [м’э] ня, у- [т’э] бя. Другие явления, напротив, проникают в нейтральный стиль из высокого, где они зародились. Например, произношение було[ч’н]ая, моло[ч’н]ая, возникшее в высоком стиле (точнее, в его книжной разновидности), вместо более старого произношения було [шн] ая, моло[шн]ая в наше время проникло из высокого стиля в нейтральный. В некоторых случаях явления, зародившиеся в высоком стиле произношения, не будучи канонизированы в нейтральном стиле, все же, минуя его, проникают в разговорный стиль. Таково, например, произношение ску[ч’н]о, о, [шт]о, которое должно быть единственным литературным произношением (т. е. свойственным всем его стилям). Известны ученые, которые свою академическую речь (например, лекцию) оформляют в нейтральном стиле, и, напротив, есть другие ученые, которые даже свою обычную разговорную речь оформляют в высоком (книжном, академическом) стиле. Так, ленинградец акад. И. И. Мещанинов произносил [профэссър}, а москвич чл.-кор. АН СССР. Д. Н. Ушаков - [прлф’ёсър]. Все это свидетельствует о взаимопроникновении разных стилей речи.

С указанными выше различиями в стилях произношения не надо смешивать произносительные различия, обусловленные темпом речи. В этом последнем отношении следуеї отличать беглую речь, характеризующуюся более быстрым темпом и потому меньшей отчетливостью, меньшей чеканностью, меньшей тщательностью артикуляций, от отчетливой речи, более медленной по темпу и потому характеризующейся большей тщательностью артикуляций. Надо иметь в виду, что между разными стилями произношения и произносительными различиями, обусловленными темпом речи, существует тесная связь: более быстрый темп речи чаще бывает в разговорном стиле, а более замедленный - в высоком. Поэтому первому в большей степени свойственна беглая речь, а второму - отчетливая. Нейтральному стилю в равной мере свойственны как беглая речь, так и отчетливая. Однако полного соответствия между разными стилями произношения и произносительными различиями, обусловленными темпом речи, нет: хотя и реже, но может встречаться разговорный стиль произношения при отчетливой речи и, напротив, высокий стиль - при беглой речи.